Im Gegensatz zu der oft vertretenen Ansicht, ist die Übersetzung eines naturwissenschaftlichen, medizinischen oder technischen Textes kein Standardservice. Wissenschaftliche Sprache, fachlich korrekte Terminologie zusammen mit einer guten Verständlichkeit sind das wesentliche Fundament der Übersetzung und erfordern aus diesem Grund fachlich qualifizierte Übersetzer. Solche Übersetzungen werden nicht am Fließband produziert, sondern jede ist für sich eine Maßanfertigung.